miércoles, 23 de mayo de 2012

Mujeres afganas, sin futuro en su país

Más de 120 niñas escolares y tres profesores fueron envenenadas en Afganistán en un segundo ataque de este tipo atribuido por la policía local a fundamentalistas radicales.
El hecho se produjo en la provincia de Takhar, donde los islamistas radicales se oponen que se les imparta enseñanza a mujeres y niñas. Esta vez, tal “oposición” ha tenido la forma polvo, todavía no identificado, disperso en las aulas de la escuela. Varias niñas perdieron el conocimiento.

El servicio de inteligencia afgano afirma que el movimiento Talibán intenta hacer cerrar las escuelas antes de 2014, año en que está prevista la retirada del país de tropas extranjeras.
 
"Parte de Al Faruk, la ofensiva primaveral suya, consiste en cerrar las escuelas. Envenenando a chicas, ellos pretenden infundir un susto. Tratan de hacer que las familias no manden sus hijos a las escuelas”, dijo un portavoz de la inteligencia afgana.

El Ministerio de Educación de Afganistán informó esta semana que se cerraron 550 escuelas en 11 provincias donde los talibanes gozan de un fuerte respaldo. El mes pasado, 150 alumnas fueron envenenadas en la provincia Takhar al beber agua contaminada.

Desde 2001, año en que el movimiento Talibán fue derrocado con ayuda de tropas estadounidenses, las alumnas han podido reiniciar los estudios y regresar a sus trabajos, sobre todo en la capital, Kabul. 

Sin embargo, los insurgentes periódicamente lanzan ataques a alumnos, profesores y edificios de las escuelas, sobre todo en las conservadoras provincias sureñas y orientales del país, de las cuales se nutre el Talibán.

Etimología de la Biblia

Etimología de la Biblia

Biblia es una palabra de origen griego (el plural de biblion, «papiro para escribir» y también «libro»), y significa literalmente «los Libros». Del griego, ese término pasó al latín, y a través de él a las lenguas occidentales, no ya como nombre plural, sino como singular femenino: la Biblia, es decir, el Libro por excelencia.

En la antigüedad, las escrituras las hacían en papiros. La palabra "Biblia" viene del griego (biblion) y este de biblos que significa "rollo de papiro". La palabra "papiro" también nos llega del griego (papirus), pero el biblos era un papiro especial. Los griegos importaban papiro de Egipto al que llamaban biblos, el cual era el nombre del puerto fenicio de donde exportaban este material. Biblos es una corrupción griega del hebreo (gvul) (frontera) y este viene del árabe jabal (montaña).
 
El Antiguo Testamento fue principalmente escrito en hebreo, aunque partes fueron escritas en arameo. En hebreo antiguo no había separación entre las palabras, ni vocales, ni signos de puntuación. Durante los siglos X al VI (a.C.) un grupo de eruditos judíos, conocidos como los masoretas, inventaron un sistema para poner vocales al antiguo idioma hebreo. Esta versión se llamó la Biblia Hebrea.  
 
En el siglo III (a.C.), la lengua principal de Alejandría era el Koiné (griego popular). Demetrio de Faleron, (bibliotecario de Plotomeo II), ordenó una traducción de la Ley Judía para la Biblioteca de Alejandría. La traducción griega se llamó la Traducción de los Setenta (La Septuaginta o "LXX" en numerales romanos), pues setenta traductores trabajaron en la obra. Bueno, dice la leyenda que 72 traductores completaron la traducción en 72 días. En realidad este trabajo continuó por más de 2 siglos.
 
Jesús probablemente habló en arameo, pues ese era el idioma de Galilea, Samaria y Judea. Es posible que Jesús también hablara griego, pues el griego era una de las lenguas internacionales por la dinastía ptolemaica que reinaba Egipto después de la conquista de Alejandro Magno. Los Evangelios se escribieron bastante después de la muerte de Cristo. Es probable que se escribieran en griego antes que en arameo. San Juan escribió el Apocalipsis cuando estaba desterrado en la Isla de Patmos. Además, partes del Nuevo Testamento son cartas dirigidas a iglesias griegas (Corintios, por ejemplo). La Iglesia Ortodoxa, es la única fe cristiana que esta basada en la lengua original de los Evangelios.
 
Al final del siglo II (d.C.), el griego popular o Koiné fue perdiendo vigencia social. La Biblia fue traducida a otras lenguas. Los textos usados por la Iglesia Católica-Romana en los primeros siglos, fueron traducidos al latín. La primera traducción completa hecha por la Iglesia fue llamada la 'Latina Antigua' o Vetus Latina.
 
Pero hubo muchas traducciones más y no todas coincidían. En el siglo IV, el papa Dámaso I ordenó a Jerónimo a crear una traducción uniforme de la Biblia, adecuada para la oración y el uso litúrgico. La traducción, debidamente completada según el canon de la Iglesia Católica-Romana, se denomina Vulgata Latina. "Vulgata" porque estaba escrita en el lengua vulgar de esa época. Por Canon se entiende al conjunto de libros reconocidos por la Iglesia Católica-Romana como haber sido inspirado por Dios. "Canon" viene del griego (kanon) y significa "regla". Originalmente, kanon era una vara de meditación. Luego esa palabra fue usada para denotar una medida o sea "regla".
 
La traducción de la Biblia Vulgata por parte de Jerónimo, se hizo del arameo al latín. Para ello, Jerónimo se fue a vivir a Palestina, para aprender la lengua e incluso de las costumbres y modismos lingüísticos, para que la traducción fuera lo más fiel posible.
 
En 1455, Juan Gutenberg imprimió la primera Biblia. Esta fue llamada "Biblia de Gutenberg". Antes de esto, la Biblia sólo se podía duplicar copiándola a mano. Gutenberg imprimió solamente 165 copias. La Biblia sólo circulaba en latín. Solamente la Iglesia y los eruditos podían leerla. Martín Lutero, líder de la reforma protestante, tradujo la Biblia al alemán con la idea de hacerla accesible a la gente común. En 1534, Lutero imprimió la primera Biblia en alemán. Más de 100 mil copias fueron distribuidas.
 
En el año de 1543, Francisco de Enzinas hizo la primera traducción del Nuevo Testamento directamente del griego al castellano. En el año 1569, Casiodoro de Reina tradujo la Biblia completa al español. Esta versión fue conocida como La Biblia del Oso, por llevar la estampa de un Oso en la portada. Cipriano de Valera, hizo una revisión de la Biblia de Reina en el año de 1602. Esta versión fue llamada La Biblia Reina-Valera. Cabe destacar que todas estas versiones eran solamente usadas por los Evangélicos-Protestantes. Estaban prohibidas en España por la Iglesia Católica-Romana, la cual continúa usando la Vulgata. No fue hasta 1782 que la Inquisición española permitió la publicación de la Biblia en Español. La primera traducción al español hecha en el continente americano, fue La Biblia de Vencé, la cual se publicó en México, en 1831.
   
Fuente: Ministerio Radial Cristo es tu Ruta

El Sr. Jim Limón

Cuando conocí al Sr. Jim Limón, era un graduando de dieciséis años en la escuela secundaria Jackson en Houston y las posibilidades de que terminase mis estudios eran mínimas.  Era un adolescente problemático con actitud negativa que vivía en un vecindario que promovía la multiplicación de adolescentes problemáticos.

El Sr. Limón enseñaba historia de los Estados Unidos y me resultó claro desde el primer día que esta clase no iba a ser perturbada.

Resultaba obvio, rápidamente, que el Sr. Limón era muy distinto del resto de los maestros que había conocido.  No era solo partidario de la disciplina sino también un gran maestro.  Nunca quedaba satisfecho con mi estándar de trabajo en clase.  El Sr. Limón presionaba y empujaba y nunca toleraba la mediocridad que se había convertido en mi norma.

En ocasión de nuestro informe de calificaciones del primer semestre, el Sr. Limón me llamó aparte y me preguntó cómo era posible que fuese un estudiante de B en su clase y uno de D y F en el resto de mis clases.

Estaba preparado para esa pregunta.

Con vehemencia le hablé de mis padres divorciados, de las bandas locales, de las drogas, las peleas y la policía—todos los males a los que había sido expuesto.  El Sr. Limón me escuchó pacientemente cuando terminé me contestó: “El problema con su lista, Sr. Phillips, es que usted no está en ella”.

Entonces el Sr. Limón me explicó que la única persona responsable por mi situación era yo mismo.  Y que la única persona con el potencial de cambiar mi situación era yo y que cuando aceptase esa personalidad de manera personal, podría hacer un cambio significativo en mi vida.
Me convenció de que yo fracasaba no porque fuese un fracasado sino porque no aceptaba la responsabilidad por mis resultados en esas otras clases.  El Sr. Limón fue mi primer maestro que me hizo creer en mí mismo.  Me inspire a convertirme en un mejor estudiante y cambió mi vida.

Diez años después, hablé con él de Nuevo.  Me preparaba para graduarme de la Universidad Chaminade en Honolulu.

Había tomado semanas de llamadas telefónicas encontrarlo pero sabía lo que tenía que decirle.

Cuando finalmente localicé al Sr. Limón por teléfono, le expliqué lo que su brutal honestidad había significado para mí, cómo me había graduado finalmente de la secundaria y cómo ahora era un orgulloso sargento en el Ejército.  Le conté que me había casado con la más hermosa y maravillosa mujer de mis sueños y que tenía una hermosa hija.

 Por sobre todo quería que supiese que estaba por graduarme “magna cum laude” tras haber asistido a la escuela cuatro horas por noche por tres años.
Quería que supiese que nunca lo habría podido lograr si no hubiese sido él parte de mi vida.

 Finalmente, le dije que había estado ahorrando dinero por dos años para poderle invitarle a él y a su esposa a venir a Hawaii por cuenta mía para participar de mi graduación.  Nunca olvidaré su respuesta; el Sr. Limón dijo: “¿Quién dice que me habla? ”

Yo era tan solo uno de cientos de estudiantes cuya vida él había cambiado y sonaba genuinamente sorprendido de su impacto.
Quizá ninguno de nosotros se dé cuenta del impacto que tenemos sobre otros u otros tengan idea alguna de su impacto sobre nosotros.  ¿Cuánto, entonces, deberíamos estar conscientes de nuestra influencia sobre los demás para asegurarnos que hagamos nuestro mejor esfuerzo?  ¿Y cuánto más deberíamos hacerles saber a aquellos que han tenido un impacto positivo en nuestras vidas?